四。怡情之歌

类型:外国诗词-非洲_Africa-埃及诗歌_Egypt

(Chester
Beatty纸草卷一:诗歌)
21.我的爱人举世无双
我的爱是唯一的,因她举世无双,
在埃及众女子之上。
在我目力所及之处,
我看见她升起宛若晨星
在丰年的额头高高悬挂。
当她站立,光华四射,
她的眉黑如乌鸦,
她的眼镜如小鹿欢跃。
她的唇在喃喃细语之时何其甜蜜。
她颀长的颈项象音符
直到年轻的胸脯,
飘洒的黑发藏不住双如的形状。
她的手如黄金打造,
手指宛若莲花。
她的腰是在天国塑造。
自她的脚步走出爱与美的知识,
这纯洁的女子
将它们安排得如此美妙。
她让寒窗里的少年引颈眺望
她移动时的模样。
拥抱她的人
就知道快乐的极限,
你若是强健的男儿,情人中的王子,
好风之中,众人就会
追寻你的脚步,
还有那无双的新娘。
22.狡童
我的爱人是个狡童,
他用话语烤热了我的心。
当他站在我面前,我的全身就会
爆发爱情的骚乱。
他就住在街道的那端,这样靠近?
我生母的房子,
但我却不敢去看他。
我的心因思念而狂跳,
爱情驾驭了我,使我成它的奴隶。
他究竟有何好处,
使我这样爱慕!
他怎能知晓,我因思爱而痴狂。
求你给我的生母写信,
好让我能靠上你的臂膀。
我的爱人,我的守望者,
我要归于你,
因爱的女神这样告诉我。
快来看我,并让我
看见你强健得胸膛?
我的生父和生母也会高兴,
这条小街会钟鼓齐鸣欢迎你,
为了你的荣光。
我母家的兄弟也都欢迎你,
他们会为你一齐歌唱。
23.我只是去看我的朋友
我只是去看内弗如丝,我的朋友,
只是去坐在她的身边与她小语
关于男子的话题。
当米嗨纵马归来,
沿着大路驰来,让小童奔跑相随。
啊哈托尔女神,我当怎样行呢?
不要让他瞧见我,
但我如何才能避开他的目光?
让我变成一只飞荧
躲开他的视线,
他贺鲁斯一样无所不见的目光。
啊,看着你的脚步,
这条路象一条长河。
你的脚步让我魂不守舍。
我真的很傻,
我怎么这么容易就靠近他?
他若发觉我在看他,
就会听见我的心跳得多么慌张。
我会从门中飞出,告诉他:
“把我带走,我的情人!
他会大声呼喊我的名字,
米亥会把我当成众少女中的一名
送给殿堂里的所有男子。
24.快跑,我的心
快跑,我的心,快躲开,
因为我深知对你的爱情。
我的心不让我安静,
狂跳着不肯回家;
同不愿等我将衣襟扣好,
也不愿让我带上凉扇;
它不肯为画眉和眼线留下时间,
或用香膏涂抹我
不曾经历爱情的身体。
“不要站着等待,请你回家!”
当我挂念,我的心这样说。
心啊,不要让我的思念变成痴狂,
谁让你出门,谁使你这样?
我安静下来,情人,
你的爱就在身旁。
不,不会有这么多的眼睛!
痛骂会嘲笑我,象阵阵凉风:
“小妹妹,爱情已害得你没有主张!”
站稳脚,女孩,当你思念他,
你的心不要逃跑。
25.我要屈膝赞美金色的少女
我要屈膝赞美金色的少女,
因我时常发觉
自己不曾让她青睐。
让我赞美天国的女神
并感谢她的照料,
然后,适当说出我的艾怨,
让她知道我的苦恼。
“女神,求你赐我那神往的少女,
求你将她只赐予我。”
啊我的女神,她就在这里,
在我的目光中走近。
她全身赤裸,展露无遗。
我欣喜,我欢畅,
也因愉悦而高高兴起。
可哪些长满横肉的男人
低头弯腰,相互争斗,
放松他们紧张的肌肉,
抢着与她亲热。
?梦中的事已变得苍白?
现在,我在次向女神屈膝,
向她祈祷:
“女神,给我致病的食物,
并给我我心爱的人做我的药品。“
我思念她的名字已有五日,
女神,我的双膝疼痛,而她却在哪里!
26.邂逅
那天,我只是恰好
打他所住的屋前经过。
他的门开着,正如我的期待。
我偷偷目测情人的身量,
他在他母亲的身边多么伟岸,
象兄长和小妹并立一处。
爱情窃取了我的心,让我踮脚
跟随他走上街市。
多么年轻,多么温存,
众男子中无人与他相比。
性格宽厚,人品无暇?
当我从他面前走过,
我发觉他在用眼睛看我。
我独自回来,高兴得
恨不得大哭一场!
情人啊,只想和你说一句话,
我们初次相见后一直埋在心里。
要是我的生母知道我的心事,
(不久她就会发觉)
哦黄金的女神,请为我降临一次,
并将他种植在我心中。
我会奔跑,直到他的身边,
当着他的朋友的面与他亲吻。
我不会因众人在他身边
就撒下羞怯的泪花,
而得意地让他们全都看见。
(让他们全都在我对你的爱情中溺死)
志求你承认,你认识我,
告诉埃及,你爱我,
我就每天向哈托尔宣誓;
我们一起向她祈求,
象一对新人,向女神屈膝拜倒。
我的心砰砰作响。
我多想纵情欢叫,
让我畅饮爱人的身体
在一个战栗的夜晚。
27.昨夜思想我的心上人
昨夜,我哭哭思念心上的人
让我被疾病击打得摇摇欲坠。
相思使我的四肢绵软,
让我步履蹒跚,宛如高烧不止。
时而走进了白日梦,
时而甚至记不起自己的名。
纵然请来所有的名医,
也无法医治我的心。
即使有神汉来驱散鬼神,
他们的咒语也不会管用。
无人知晓我的病因。
(她就是那精灵,媚惑了我的心)
如果有人说:“有一个妹妹来看你?”
我就会重新找回精神,
因她的名字足以使我的手脚变轻;
即使只有她的信使来而复去,
她们的脚步也会鞭策我的心。
她胜于一切处方,超过一切巫医。
同就是我秘密的哈托尔的卧室疗法。
当她从路上潜入我的小屋,
只要她检查我,为我接诊,
只要她仔细检打量我。
我的全身就会康复如初,
我的心会因她的声音而激奋。
当我亲吻她,爱抚她的双乳和玉腿,
病魔就从我的体中飞离。
啊!何等的女孩,何等的女人!
而我未得见她已有七日。
清空输入框

在线工具导航