忠贞之歌

类型:外国诗词-大洋洲_Oceania-新西兰诗歌_New_Zealand

莎士比亚、弥尔顿、济慈都已长眠
约翰顿在低矮的墓穴里静卧泰然
雪莱最后安然地躺了下去
他知道“我们从何而来又为了什么目的”
豪斯曼不知道而且也不关心
“这个阴沉世界”今天的风云
细碎的土粒漫撒罗屏
遮没了所有往昔的伟大心灵
他们辞世而去,我却在
踏着他们的脚印勇敢地跟上来
在他们昔日轻松踱步的路径
我拖着鲜血淋漓的膝头艰难地前行
纵使我的声音沙哑难听
我仍坚强地跟在后面不敢稍停
纵使我的歌儿没人理睬
我仍大胆地跟在他们的后面而来
丘宜明译
清空输入框

在线工具导航