八.猎户的女儿

类型:外国诗词-非洲_Africa-埃及诗歌_Egypt

(Harris纸草500号,卷三:歌词)
40.插翅奋飞
插翅奋飞的爱人,
我的心象猎户追寻你的踪迹。
一个少女梦中的感觉已让你唤醒,
你对我意味着整个生命。
我站在这里,屏住呼吸,飒爽地举起捕鸟器,
手中握住鸟夹、
飞镖和笼子……
为了神圣的爱情,我来,我猎取。
为什么,自邦特直到埃及的每一个歌手
都身被没药来到耳畔?
第一个来了,席卷了我的食饵;
它的芳香还在空中回荡;
它的利爪还因蜜糖而粘滞。
我的心转而向你祈求。
让我们二人将它放飞,
到你独居之所。
请你走远,听他的声音,
当我们的囚徒因没药而受到羁留。
我多想与你分享岁月,
当我设下最精细的陷阱。
那自池沼中起飞的爱人如此幸福,
因他的爱人常在守候。
41.野鹅的呼唤
野鹅的呼唤
呼唤着我,被我的魅力捕获……
但你的爱放慢了我的脚步,
让我愁上心口,不能如平日那样劳作。
我的爱,让我走,
我自己的小巢也需要看护。
见了我的生母,我该怎么说?
每天日落回家,
双肩因满载而弯曲……
唉,今天却两手空空。
远飞的野鹅,我听得你的呼告,
并为你的爱情所获。
42.野鹅鼓翼高飞,却又降落
野鹅鼓翼高飞,却又降落,
拍打着忧伤的翅膀。
这曾经撕破网线的顽童,
鸟群中的祸根;
黑压压的鸟群已四处奔逃,
发出粗哑的鸣叫。
虽然被看不见的网所困,
我却收拢双翅。
孤单地,从我爱情的深处
发出悠长的呼告:
这颗心有你的印迹,
她不会走远,
愿你用你的心与她相伴。
43.每次离开你
每次离开你,都让我心中凄凉;
死神也不过如我这样孤独。
梦见你不再爱我,
而我的心依旧在你怀中。
我盯住爱吃的面饼,
它们现在却过于咸腻;
昔日石榴酿制的美酒,
现在却如同胆汁一般苦涩。
那时与你耳鬓厮摩,爱人,
你的每个吻,我的每次心跳都在述说:
让我的气息归于宁静,宁静地生活;
我命中相遇的人啊,
众神已将你作我的礼品,
并使我的爱情坚如脚下的大地。
45.燕语
燕语呢喃,向我诉说:
“大地已经着火,现在飞向何处?”
不,小鸟,不要再怂恿我,
我再也不会跟随你去那原野。
我在黎明的薄雾中起身,象你一样
我的爱儿女还在酣睡。
“醒来吧,要不就与乳燕双飞。”我说。
当他憨厚地说笑,我的心快乐得前仰后合。
“你不会飞,漂亮的鸟儿,
我也不会。
让我们相扶走过尼罗河边的小径,
在凉爽的树枝下栖身。
凤眼的女孩,在每一处快乐的场所,
都不缺我在你身边相伴。”
我问小燕,你能否回答这些音符?
我是他初恋的少女,
我的心曾在他得怀中歌唱,
爱情从不伤害这双会飞的翅膀。
46.探门
让我探望这路边的门户,
我的爱一定住在其中,前来看我。
我双眼低垂,耳朵仔细倾听;
我等待她,在风中瑟索。
因为他,我不再牵挂时间的万物。
为什么他只遣一名信使前来!
这捷足的信使
身背闺房地秘密……
这小小的奴仆告诉我,我的爱已经变心,
“他已经爱上另一个女人。”
现在该怎么办,向他哀求?
哦,天顶的众神,
什么样的男人
才会伤害一个这样多情的少女的心?
47.我的心还记得
我的心还记得,那时我们多么相爱,
那时,我的长发尚未卷起,
当我坐在你的身边。
当我奔出门外,追随你的脚踪去,
我的黑发构成了风。
如果我还回家,我就会
让长发散落到脚跟。爱人,
想你的时候,我清数我的黑发。
译自:John
L。
Foster
Love
Songs
of
the
New
Kingdom
Charles
Scribner's
Sons
New
York
1974.

在线工具导航